Унесенный ветром - Страница 104


К оглавлению

104

— Ну а как же РЭБ? — Радио-электронная борьба, если кто не понял.

— Целых два супер острых глаза, улучшенные уши и центр связи «мозг» с гарантией в сто лет.

— Даже слов нет, с такими комплектующими… как видите, Чесуэ-сан…

— Довольно! — И уже потише: — Я вас понял. Что ж, у меня есть то, от чего даже вы не откажетесь.

— М-м-м? Вы нас заинтриговали.

— Особняк в черте Токио.

— Смешно…

— С родовыми землями.

— Хотя, пожалуй, не очень, — переглянулись Сога с Исикавой и посмотрели на меня. Все что мне оставалось, это пожать плечами и развести руками. — Что ж, если вы так уверены…. Нет, я все же обязан еще раз Вас спросить, Чесуэ-сан, — внушительно так глянув, спросил у него Сога, — вы абсолютно уверены в своем предложении? Не хотите предложить что-нибудь иное?

— Да, да. Полностью. И нет, не хочу.

— В таком случае, не имею ничего против.

— Аналогично, — поддержал Исикава.

Думаю, на мои слова сейчас всем похрен. Дождавшись, когда принесут бумагу и ручку, Чесуэ что-то там начерикал и, сложив листок вдвое, кинул в общую кучу фишек. Что ж, похоже, мой ход…

— Олл-ин.

— О-о-ол-и-и-ин, — протянул Сога.

— Олл-ин, господа. Посмотрим, на чьей стороне сегодня боги.

Итак. На столе сейчас валет, туз, десять, валет. У меня восемь и девять — стрит без одной карты. И чтобы иметь возможность пободаться с остальными, мне нужна либо семерка, либо дама. Вот розоволоска достает пятую карту и кладет ее на стол. Дама. А у меня стрит, начиная с восьмерки. Вот только радости почему-то нет. Усталость и надежда. Все же я не верю, что даже с такими картами могу выиграть.

— Вскрываемся, господа, — выводит меня из задумчивости голос девушки.

Сидим, молчим, смотрим.

— Ох, прям как дети, — говорит Исикава и переворачивает свои карты.

Король и туз. Вот, собственно, и все — я в пролете. Не важно, что там будет у остальных, как минимум одному я проиграл. Стрит из старших карт — от десяти до туза. Было у меня легкое разочарование, но в основном облегчение — наконец все закончилось. Так или иначе. Теперь меня ждет аукцион. Кстати, как я заметил, в покер играют люди со стальными потрохами. У того же Исикавы стрит выпал на последней карте. Как и у меня, впрочем, но я-то хотел просто все закончить, а он победить.

Сога раскрывать карты так и не стал. Просто скинул. Видимо, в отличие от нас с Исикавой, у него с последней картой не сложилось. Или сложилось, но как у меня. Но вот свои карты перевернул Чесуэ.

Два туза.

— Мдя. Задолбал этот фул-хаус, — сказал я, переворачивая карты. Мне, в отличие от Соги, было на это плевать. — Хоть раз бы мне попался. — И зажмурившись, начал массировать виски. — Зато все закончилось, наконец.

— Знаете, молодой человек, — прозвучал голос Исикавы, — не вам жаловаться на фул-хаус.

И в тот момент, когда я удивленно посмотрел на мужчину, крупье объявила результат.

— Стрит-флэш. Банк уходит Сакураю Синдзи. Победитель за столом — Сакурай Синдзи-сан.

Ядрена кочерыжка.


***

Флэш — пять карт одной масти. И как я только мог забыть про эту комбинацию? Как подумаю, сколько возможностей профукано…. Да и ладно, главное, выиграл, остальное — фигня. Сейчас я сидел за одним из стеклянных столиков вместе с Анеко и пил сок, закусывая чем-то воздушно-кремовым. Окончание игры ознаменовалось аплодисментами, я бы даже сказал, овациями окружающих нас людей. Правда, я не понял, кому они предназначались: мне, как победителю, или Чесуэ-Рискнувшему. Не каждый день на кон ставят родовые земли. Подозреваю, что и не каждое десятилетие. Бумажку с распиской уволок работник зала, пояснив мне, что бумаги на земли, уже оформленные на мое имя, я получу завтра-послезавтра, и доставит их курьер принца. А пока я могу отдыхать, общаться с гостями и ждать аукциона, который должен начаться через час после завершения последней игры. Ну а сейчас, примерно за полчаса до начала торгов, я наблюдал за приближением к нашему столику Соги с Исикавой, сопровождаемых своими женами, видимо.

— Ну как, Сакурай-кун, — спросил Исикава, после представления наших дам друг другу, — что скажешь об этом вечере?

— Уровень пришедших людей поражает. Не знал, что среди аристократов империи столько любителей покера.

— Ха-ха. Чтоб попасть сюда, кем только не станешь. Настоящих ценителей не так уж и много, к сожалению, — заметил Сога.

— А ты, как я погляжу, решил остаться на аукцион?

— Ну, надо же отблагодарить Анеко-сан за ту удачу, что она мне принесла, — развел я руками. На мои слова девушка лишь покосилась в мою сторону и дернула в улыбке уголком губ. — Надеюсь, там будет хоть что-нибудь подходящее.

— На этот счет не волнуйся, мы сами с Исикавой-саном решили остаться на сегодняшний аукцион по той же причине. Подарки женам — это святое.

— Один раз не купишь, потом десять лет тебе будут об этом напоминать, — вставил отец зеленоволоски.

— Кишо-сан! — воскликнула Михико. — Как можно?

— Молчу, молчу.

Через десять минут разговора к нам присоединился Хатано со своей женой. Его полное имя, как выяснилось, было Хатано Осаму, и происходил он из древнего рода имперской аристократии, вот уже лет четыреста связанной с морем и кораблями. Старшие сыновья шли в торговый флот, а младшие — в военный. Также род Хатано владел небольшой частной верфью, выпускающей яхты класса люкс. Резко прокрутив в голове информацию, которую только что получил, я признался, что в кораблях разбираюсь только в их вооружении, если оно есть.

104